新能源汽车问答 admin 1个月前 (01-20) 1次浏览 已收录 扫描二维码


  1. 去南京玩的英语作文和翻译
  2. 南京旅游景点介绍信英语 南京旅游介绍英文
  3. 南京一些景点的英文名称是什么


1、Golden Week, my mother and I went to Nanjing famous tourist attraction- Sun Yat-sen, it is located on the eastern outskirts of Nanjing's Purple Mountain, our great democratic revolutionary forerunner Sun Yat-sen's tomb.

2、When we arrived in the square along a towering old trees on the boulevard, the first thing I saw a tall three stone arches, inscribed with Dr. Sun Yat-sen handwritten word”fraternity”, the word points out the Sun Sun Yat-sen with a broad mind and lofty ideals. The tour guide said that the arch of such buildings in the main function is used to singing the praises of. Shihfang square in front of the stand of Dr. Sun Yat-sen as heroic vitality, swinging gesture as if being published the speech of the country's fate. Shihfang is 375 meters long, 40 meters wide ramp. The whole Mudao over 300 steps, we walked to the number of steps, and unconsciously to the highest point of the Sun Yat-sen. Tomb doors with blue glazed tiles for the roof, the amount of doors is the handwriting of Dr. Sun Yat-sen's”According to the” four characters. Festival Hall has three arches, lintels”nation”,”civil rights” and”livelihood” were inscribed on the scroll reads, go inside we can see the point of junction of the large festival hall engraved Profile on Dr. Sun Yat-sen, the black wall of gold, very eye-catching. Finally, we remember with humble mood came to the Sun Yat-sen Memorial Hall, Memorial Hall, the middle is made of a white marble statue of Dr. Sun Yat-sen, Jing Ye(ye), in a solemn atmosphere, and slowly walked around the statue a circle, and then gently from the side door out of the Memorial.

3、Standing at the mausoleum before the stage, we can see the whole Sun Yat-sen surrounded by trees in Castle Peak. Commanding, panoramic view of the entire city of Nanjing, there is such a broad perspective, the mind of people a lot of wide. I think that Sun Yat-sen during his lifetime record of achievements is unmatched, so future generations will be the construction of large-scale tomb to honor him.

4、Car heading to the next attraction on the road, my mind filled with the imposing sight of Sun Yat-sen.


6、当我们沿着一条古树参天的林荫大道来到广场时,首先看到的是高大的三门石牌坊,上面刻有孙中山先生手书“博爱”两字,这两个字点出了孙中山先生博大的胸怀和崇高的理想。导游说,牌坊这类建筑在功能上主要是用来歌功颂德的。石坊前广场上孙中山先生的立像英姿勃勃,摆动的手势好像正在发表关系国家命运的演说。石坊后是长达 375 米、宽 40 米的墓道。整条墓道有 300 多级台阶,我们一边走一边数着台阶,不知不觉就到了中山陵的最高处。陵门以青色的琉璃瓦为顶,门额上是孙中山先生的手迹“天下为公”四个大字。祭堂有三道拱门,门楣上分别刻着“民族”、“民权”、“民生”的横批,往里走便看到大祭堂的两壁刻有关于孙中山先生的简介,黑壁金字,十分醒目。最后,我们怀着崇敬的心情来到了孙中山纪念堂,纪念堂中间是一个用汉白玉做成的孙中山先生雕像,所有敬谒的人在庄严的气氛中绕着雕像慢慢地走了一圈,然后从侧门轻轻地走出纪念堂。



二、南京旅游景点介绍信英语 南京旅游介绍英文



Hello,my dear visitors,welcome to Nanjing.Nanjing is a city of history,because it was the capital of dynasty Ming.So it must be a different part in your travel memory.Now i will introduce a famous place in Nanjing,we call it the Rampart of Nanjing.it was built in 1386,so it had a very history.but what a pity,some of it had been destoried in the past.in nowdays,our government realize it is a big problem,so they try their best to protect it well.so until today we can still see the beautifui scenery.indeed,it is only a litter about our city,in the coming days,we can have a visit in the city.so i believe,you can feel more about the city.Maybe wonderful, develop,hilarity and so on.But all above,it is really a special experience in your life!


南京夫子庙始建于宋景佑元年(公元 1034 年),由东晋学宫扩建而成。这一组规模宏大的古建筑群历经沧桑,几番兴废,清同治八年(公元 1869 年)重建之后,于 1937 年遭侵华日军焚烧而严重损毁。1984 年,市、区人民政府为保护古都文化遗产,经有关专家科学论证和规划,几度拨专款,历数年的精心维修和复建。如今的夫子庙已焕然一新,再展辉煌。被誉为秦淮名胜而成为古城南京的特色景观区,也是蜚声中外的旅游胜地。1991 年被国家评为“中国旅游胜地四十佳”之一。

Nanjing Confucius Temple is for consecrating and worshipping Confucius, the great thingker and educator of ancient China.

Nanjing Confucius temple was built in Song Dynasty(A.D.1034) and expanded in East Jin Dynasty. These architecture was ruined and rebuilt for several times. The Confucius Temple once was rebuilt in Qing Dynasty(A.D.1869) but was serious fired and destroyed by the Japanese aggresser troops in 1937. In order to protect the old city, the Chinese Government appropriated funds to rebuild and fix the Confucius Temple. Nowadays it has re-expressed its splendid civilization to the world and has been Nregarded the special scenery of anjing. In 1991, the Confucius Temple was elected the”Forty Best Scenery Spots”.


Full travelling information of Nanjing

Nanjing, the capital of Jiangsu Province, is situated in the golden Yangtze River Delta. The city plays an important role in the economy, transportation and education of the east part of China, and is said to be the second largest commercial port in the East China following Shanghai. With its majestic landscapes and epic history and cultures, it has become a hotspot for tourists who always fall in love with the city.

Nanjing occupies an area of about 6.6 thousand sq km.(1.6 million acres), with a opulation of more than 6 million. Known as one of China’s’Three Stoves'(the others are Chongqing and Wuhan, Nanjing’s temperatures in summer can reach a high of over 40 Celsius degree(104 F. degree) while the coldest days in winter can drop to less than minus 10 Celsius degree(14 F. degree). It still has a regular rainy season from June to July every year. So the spring and autumn are the more favorable times to visit weather-wisely and autumn is especially scenic when the maple leaves turn bright red.

Nanjing is one of the best-known ancient capital cities in China and vaunts a long history and deep cultures. The excavation of the skulls of ancient prehistoric men in the city dates Nanjing’s civilization back to 350 thousand years ago. The city itself was built more than 2,400 years ago in the area southwest of the huge Zhonghua Gate. The gate was critical for many military functions. Since the third century AD, ten dynasties in China, including the epochal Republic of China founded by Sun Yat-sen, established Nanjing as their capital.


南京占地约 6.6 万平方公里的面积.(1.6 万英亩),与超过 600 万 opulation.被誉为中国的“三炉”(其他是重庆和武汉在夏天南京的温度可以达到摄氏度(104 楼程度)的高超过 40,而在冬季的最冷的天可下降到低于零下 10 摄氏度之一度(14 楼程度),它仍然有一个定期雨季从 6 月至 7 月,每年因此,春季和秋季是更有利的时候,天气明智和访问,当枫叶转鲜红色,秋天尤其是景区.

南京是在中国最有名的古都之一,和 vaunts 悠久的历史和深厚的文化.挖掘在城市古老的史前男性的头骨的日期返回到 350 万年前南京的文明.超过 2400 年以前建成,面积庞大的中华门西南城市本身.门被许多军事职能的关键.公元三世纪以来,十个朝代在中国,包括中国具有划时代意义的由孙中山创立的共和国成立南京为首都.


Confucius[k_n’fu∫j_s 孔子] temple[templ 寺庙 ] the Qinhuai river scenic[si:nik 风光 ] area[ε_ ri_ 地带]

1:The Confucius temple, located [lou’keitid 位于]at the Qinhuai River scenic[si:nik 风景的] area,

2:is a well-known tourist[tu:rist 旅游者 ] resort[ri’zэ:t 常去度假的地方 ] of the ancient capital Nanjing.


3the river banks of Qinhuai are known for Confucius Temple

4and jointly[ d3эintli 连带地] called the Confucius temple area.

5the Confucius temple is no doubt[ daut 怀疑] the most famous.

6The temple is the place for people to pay worship[w_:∫ip 崇拜] to Confucius.

7:The Confucius temple here in Nanjing was first built in 1034

8and rebuilt[ri:blt 重建] in 1986

9The temple we often mentioned[men∫_n 提出] should include[inklu:d 包括] three architectural [a:kitekt∫_r_ 建筑]complexes[kэmpleks 群,综合体]:


10the temple of Confucius with the hall of great achievements[_’t∫i:vm_nt 大成] as the main [mein 主要的]body,

11the palace[p_lis 宫殿] of learning and the imperial[impi_ri_l 帝国] examination [igz_mi’nei∫_n 考试]center.

12As early as in 337 A.D.[ei’di:公元],

13but at that time there was only the palace[p_lis 宫殿] of learning without the Confucius temple.

14The temple was built up and extended[ikstendid 扩大] on the basis [beisis 基础]of the palace of learning until 1034.

直到 1034 年孔庙才在学宫的基础上建立和扩大起来

15The Confucius temple complex[kэmpleks 复杂] covers [k∧v_ 包括]the pan[p_n 畔] pool[pu:l 池],screen[skri:n 屏,照壁] wall,the gateway[geitwei 通道] of all scholars[skэl_ 学生,有文化],


16juxing[聚星] pavilion[p_’vilj_n 亭],Kuixing[魁星] pavilion, Lingxing[灵星 ] gate,

17the hall of great achievements[_‘t∫i:vm_nt 达成] and the gate etc[=et cetera 等等 et’set_r_ ].

18As the confucius temple in qufu,Shandong province

19is built by the side of the pan river,

20all the temples of Confucius in the country

22and the water in front of Confucius temple is called pan pool.

23And this has become a custom[k∧st_m 惯例] through[θru:在期间] long usage[ju:sidЗ惯用法]

24this confucirs temple makes the natural stream[stri:m 流动] of the Qinhuai river as its pan pool,


25which is also called the pool of crescent[kresnt 新月] moon“by the local[louk_l 当地] people.

26Standing at the southern bank of the pan pool is the screen[skri:n 屏] wall,

27which is 110 meters long and 10 meters high.

28it ranks[r_ηk 最高点] top among all the screen walls across[_’krэ:s 遍布各地] the county.

29The wall was built in 1575 and newly renovated [‘ren_,veit 重做]in 1984.


这个照壁建于 1575 年,近来重建于 1984 年

30the function [f∧ηk∫n 功能]of the wall

31was to indicate[indikeit 表明] that the confucirs’ learning was too profound[pr_faund 渊博] to be understood by common[kэm_n 普通] folks.[fouk 民众]


32Another function was to cover up 遮挡 the main building of the temple,


33so as to 以便 give people an impression.[impre∫_n 印象]of its grandeur[’gr_n dЗ_ 辉煌] and magnificence[m_g’nifisns 庄严]


34The gateway[geitwei 入口处] of all scholars[skэl_ 学者] was first built in 1586 in an imitation[imitei∫_n 仿制] of that in Qufu.

天下文枢坊始建于 1586 年仿曲阜天下文枢坊,

35The meaning of the structure[str∧k t∫_] was to refer[rif_:归于] to Confucius as the hub[h∧b 中心] of all writings and ethics[eθiks 道德] in ancient times.


36lingxing gate is also called the gate of etiquette[eti’ket 礼仪]

37specially built for emperors[emp_r_ 皇帝] to offer[э:f_ 提供] sacrifice[s_krifais 祭祀] to Confucius.

38the gate built in front of confucius temple

39implies[implai 暗指] the meaning of

40“people of talent[t_l_nt 天才] coming forth[fэ:θ涌现] in large numbers[n∧mb_ 大量]

41and stability[st_‘biliti 稳定] of the country.”

42Dacheng gate or the gate of great achievements[_t∫ivm_nt 达成]

43is also called halberd[h_b_d 戟] gate,

44which is the front door of the Confucius temple.

45As Confucius epitomized[ipit_maiz 作为缩影] Chinese culture,

46he was posthumously[pэstjum_ 死后] granted[gra:ntid 假定] the title[taitl 称号] of super saint[seint 圣徒] Confucius.

47In the entrance[entr_ns 入口] hall[门厅] of the gate there are four old stone tablets [t_blit 碑]:

48The tablets of Confucius asking laozi of the ethical[eθiks 道德] codes[koud 经].[孔子问礼图碑]

49It was made in 484 A.D. during the southern dynasty

50recorded[rekэ:d 记录] on the tablet is the personal[p_s_nl 个人] experience[ikspi_ri_ns 经验] of Confucius on his visit to Luoyang,


51the capital of the eastern zhou dynasty in 518 B.C.

52where Confucius made investigations[investingei∫_n 研究] on the system of institutions[institju:∫_n 制度] of the zhou

53and went in quest[kwest 寻找] of the ways of how to prosper[prэsp_ 繁荣] and stabilize[steibilaiz 稳定] the country


54and of how to consolidate[k_nsэlideit 联合] the power of slave[sleiv 奴隶] owners[oun_ 主人] in the lu state[steit 国家].

55The tablet of jiqing Confucius temple.

56In 1308 when the yuan dynasty reigned[rein 统治] over the country,

57emperor wuzong issued[i∫iu 发布] an imperial[impi_ri_l 帝国] edict[i:dikt 布告]

58”take education as the state administration[_dministre∫_n 管理] of the empire[empai_ 皇权]”

59In the next fall when the Confucius temple started to be r



1、钟山风景区 Zhongshan Hill Scenic Area

2、孙中山纪念馆 The Memorial Hall of Dr.Sun Yat-sen

3、紫金山天文台 Purple Moutain Observatory

4、秦淮风光带 Qinhuai Scenic Zones

5、南京是中国四大古都、首批国家历史文化名城,是中华文明的重要发祥地,历史上曾数次庇佑华夏之正朔,是四大古都中唯一未做过异族政权首都的古都,长期是中国南方的政治、经济、文化中心。南京早在 100-120 万年前就有古人类活动,35-60 万年前已有南京猿人在汤山生活,有着 7000 多年文明史、近 2600 年建城史和近 500 年的建都史,有“六朝古都”、“十朝都会”之称。

喜欢 (0)